Recherche par mots-clés dans tous les chapitres
Mentions légales
FRONTISPICE
AVANT-PROPOS
TABULA GRATULATORIA
PREMIÈRE PARTIE À L’ÉCOLE DE PAUL MEYER
LEÇON D’OUVERTURE DU COURS DE PHILOLOGIE ROMANE A L’ÉCOLE DES CHARTES (6 NOVEMBRE 1958)
PAUL MEYER (1840-1917) ET LA NAISSANCE DE LA PHILOLOGIE MODERNE
LES ANNÉES DE FORMATION
DES PREMIÈRES MISSIONS À LA DIRECTION DE L’ÉCOLE
FORMATION DUNE MÉTHODE ET ORGANISATION D’UNE RECHERCHE
BILAN DE LA PRODUCTION SCIENTIFIQUE
L’ENSEIGNEMENT DE PAUL MEYER
L’HOMME
INTRODUCTION AU RECUEIL DES DOCUMENTS LINGUISTIQUES DE LA FRANCE
LES ÉTUDES SUR LES ANCIENS TEXTES GALLO-ROMANS NON LITTÉRAIRES
LE RECUEIL DES DOCUMENTS LINGUISTIQUES DE LA FRANCE
LA CORRESPONDANCE DE PAUL MEYER ET GASTON PARIS
ROMANIA
DEUXIÈME PARTIE PHILOLOGIE ET HISTOIRE DE LA LANGUE
LE LATIN MÉDIÉVAL ET LA LANGUE DES CHARTES
LEXIQUES LATIN-FRANÇAIS DU MOYEN AGE
À PROPOS DU VOCABULAIRE DES STRUCTURES SOCIALES DU HAUT MOYEN ÂGE
LE MODE DE TRADITION DES ACTES ÉCRITS ET LES ÉTUDES DE DIALECTOLOGIE
CHIROGRAPHES DE MONS (1269-1427)
1. 1269, septembre. – Mons.
2. 1293, septembre. – Mons.
3. 1296, 13 juin. – Mons.
4. 1298, 19 mai. – Mons.
5. 1299, 12 juin. – Mons.
6. 1307, 25 août. – Mons.
7. 1427, 18 août. – Mons.
TABLE DES NOMS PROPRES
GLOSSAIRE
NOTES LEXICOGRAPHIQUES
I. Nos n’avem la pessa e•l coutel. (Guillaume IX, 183, 1)
II. Aprés la feste sain Johan, en juignet. (Villehardouin, 490)
ANCIEN FRANÇAIS A MOUCHE MUE
NOTES SUR LE CHANSONNIER PROVENÇAL C (Bibliothèque nationale, ms. fr. 856)
UN FRAGMENT DU BREVIARI D’AMOR CONSERVÉ AUX ARCHIVES MUNICIPALES DE VIENNE (ISÈRE)
LES PARLERS EN FRANCE
LE LATIN, LANGUE DE LA GAULE ROMAINE
LES INVASIONS GERMANIQUES ET LA NAISSANCE DE NOUVELLES FRONTIÈRES LINGUISTIQUES
LA FORMATION DE PARLERS NOUVEAUX
LES DEUX LANGUES DE LA FRANCE MÉDIÉVALE
LES DIALECTES DU NORD ET CEUX DU MIDI
LA LANGUE LITTÉRAIRE ET LES DIALECTES
LES PROGRÈS DU FRANÇAIS SOUS L’ANCIEN RÉGIME
LA RÉVOLUTION ET LA NAISSANCE D’UNE POLITIQUE LINGUISTIQUE
LA SITUATION ACTUELLE
BIBLIOGRAPHIE
TROISIÈME PARTIE PHILOLOGIE ET HISTOIRE DES TEXTES
LE PROBLÈME DE L’AUTHENTICITÉ DE LA CORRESPONDANCE D’ABÉLARD ET D’HÉLOÏSE
LE MIRACLE DE SÉGOVIE SUR LA SOURCE D’UN CONTE DU « TOMBEL DE CHARTROSE »
FRAGMENTS D’UN MANUSCRIT DE GUY DE NANTEUIL
FRAGMENTS DE LA CHANSON D’ASPREMONT CONSERVÉS EN ITALIE
I. – LE FRAGMENT DE VENISE
II. – LE FRAGMENT DE FLORENCE
III. – LE FRAGMENT DU VATICAN
LA COMPLAINTE D’AMOURS, POÈME DU XIIIe SIÈCLE
GLOSSAIRE
INDEX DES RIMES
POÈME ANGLO-NORMAND SUR LE MARIAGE, LES VICES ET LES VERTUS, PAR HENRI (XIIIe SIÈCLE)
LE ROMAN DE BELRIS
LE ROMAN DE BELRIS, LE BEL INCONNU, CARDUINO
LA TRADITION DU TEXTE DE MARCO POLO
LA RECONSTITUTION DU TEXTE DE MARCO POLO
LES VERSIONS FRANÇAISES
L’HISTOIRE DE DIDON ET ÉNÉE AU XVe SIÈCLE
EXTRAITS DU LIVRE DES ENEYDES
QUATRIÈME PARTIE PHILOLOGIE ET HISTOIRE DE LA CULTURE
LA BIBLIOTHÈQUE DE MATTEO DELLA PORTA, ARCHEVÊQUE DE PALERME (1366-1377) ET LA QUESTION DE LA « SPOSIZIONE DEL VANGELO DELLA PASSIONE SECONDO MATTEO »
OUVRAGES CITÉS EN ABRÉGÉ DANS LES NOTES
LA BIBLIOTHÈQUE DE FRANCESC EIXIMENIS (1409)
1. 1409, 25-26 mars 86. – Valence Inventaire après décès de frère Francesc Eiximenis . Archivio Segreto Vaticano, Coll. 469 B, fol. 17-30
2. 1409 Liste des livres ayant appartenu à Francesc Eiximenis remis à BENOÎT XIII.
3. 1413, 31 juillet. – Valence
4. 1413, 8 août. – Valence
5. 1414, 11 juillet. – Valence
6. 1415, 5 juin. – Valence
INDEX ALPHABÉTIQUE
INCIPIT DES ŒUVRES NON IDENTIFIÉES
OUVRAGES CITÉS EN ABRÉGÉ DANS LES NOTES
LA BIBLIOTHÈQUE SÁNCHEZ MUÑOZ ET LES INVENTAIRES DE LA BIBLIOTHÈQUE PONTIFICALE A PEÑISCOLA
INVENTAIRE A LIVRES DE PERO SÁNCHEZ MUÑOZ
INVENTAIRE B LIVRES DE GASPAR SÁNCHEZ MUÑOZ
OUVRAGES CITÉS EN ABRÉGÉ
INVENTAIRE A NOTES
INVENTAIRE B NOTES
INDEX
À PROPOS DE LA BIBLIOTHÈQUE D’EUGÈNE IV
CATALOGUE
LISTE ALPHABÉTIOUE DES EMPRUNTEURS
LISTE CHRONOLOGIQUE DES EMPRUNTS
LES LECTURES DE GUILLAUME FICHET ET DE JEAN HEYNLIN
I.
II.
GUILLELMUS FICHETI
JOHANNES DE LAPIDE
LE LIVRE MANUSCRIT : DES PREMIÈRES APPARITIONS DU FRANÇAIS À LA CONSTITUTION DES GRANDS RECUEILS DES XIIIe -XIVe SIÈCLES
HUMANISME ET TRADUCTIONS AU MOYEN ÂGE
LES TRADUCTEURS ET LEUR PUBLIC EN FRANCE AU MOYEN ÂGE
LA CONNAISSANCE DE L’ANTIQUITÉ ET LE PROBLÈME DE L’HUMANISME EN LANGUE VULGAIRE DANS LA FRANCE DU XVe SIÈCLE
ÉTAPES ET FORMES DE L’INFLUENCE DES LETTRES ITALIENNES EN FRANCE AU DÉBUT DE LA RENAISSANCE
LES TRANSLATIONS VERNACULAIRES DE VIRGILE AU MOYEN ÂGE
APPENDICE I L’HISTOIRE D’ÉNÉE DANS L’« HISTOIRE ANCIENNE »
APPENDICE II LES CONFIDENCES DE DIDON À ANNA (Aen., IV, 1-38) DANS LES « TRANSLACIONS » FRANÇAISES
JEAN DE BRIENNE, COMTE D’EU, ET LA TRADUCTION DES MÉTÉOROLOGIQUES D’ARISTOTE PAR MAHIEU LE VILAIN (VERS 1290)
L’EXEMPLUM MÉDIÉVAL, DU LATIN AUX LANGUES VULGAIRES. TECHNIQUES DE TRADITION ET DE DIFFUSION
PHILOLOGIE ET HISTOIRE : L’EXEMPLE DE JOINVILLE
BIBLIOGRAPHIE DES TRAVAUX DE JACQUES MONFRIN
INDEX DES MANUSCRITS
INDEX DES AUTEURS ET DES TITRES
INDEX DES NOMS DE PERSONNES ET D’ORGANISMES DE RECHERCHE MODERNES
INDEX DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
≡
Etudes de Philologie Romane
Vous n'avez pas accès à lecture de cet ouvrage
❯
❮
Publications romanes et françaises
n° 230
ÉTUDES DE PHILOLOGIE ROMANE
LIBRAIRIE DROZ S.A.
11, rue Massot
GENÈVE
2001
Enregistrer la citation
Annuler
Ok
Ajouter une note
Signaler une coquille
Annuler
Ok
Ajouter une note
L'enregistrement à été ajouté à votre page de citations
La coquille à bien été signalée à l'éditeur. Merci !